无可厚非wú kě hòu fēi
厚:过分。非:责难,非议。不可以过分地责备。指虽然有缺点,但可以原谅。《汉书·王莽传》:“莽怒,免英官。后颇觉悟,曰:‘英亦未可厚非。’”〔例〕老周利用业余时间摆摊赚些钱贴补家用,也是无可厚非的。
〔近义〕无可非议
无可厚非wú kě hòu fēi
见“未可厚非”。
无可厚非wú kě hòu fēi
厚非:过分地责备。不可过分地苛求、责备。指即使有缺点,也可以原谅。[也作]未可厚非[近]无可非议无可指责[反]一无是处不值一哂
无可厚非wúkěhòufēi
【释义】:
见“无可非议”。
无可厚非wú kě hòu fēigive little cause for criticism
没有什么错,不可过分加以指责,例他这种权宜之计也是情非得已,无可厚非的。
Under the circumstances,the stopgap measure he took did not cause any criticism.
情有可原 无可厚非
情有可原 qíng yǒu kě yuán
无可厚非 wú kě hòu fēi
〔同〕都可以指“有可以原谅的地方”,在句中都可作谓语。
〔异〕【情有可原】“情”,情理。依情理而言,有可以原谅的地方。重在指对所发生的事有所原谅。后半截“有可原”是动宾结构,前后两截之间是主谓关系。例:①有着这么大的力量的筋,有时竟不能收住一个并不沉重的自己的下巴,虽然正在看得出神的时候、倒也情有可原,但我总以为究竟不是十分体面的事。(鲁迅《而已集·略论中国人的脸》)②他既不是存心去参加,似乎情有可原。(叶圣陶《一个练习生》)③孤军社的人要请他做序本也情有可原,因为他们既志同道合,又可以得到兼收并蓄之效。(郭沫若《学生时代·创造十年续篇》)
【无可厚非】“厚”,深重;“非”,非议,否定。不可过分地指责,因为事情本身也有它一定的道理,隐含“虽有缺点,但可以原谅”之意,偏重在不去深加非议。后半截是偏正结构,跟前边构成动宾关系。例:①他已打算好,他虽回北平,而决不打听家里的事。这太狠心,可是忘了家才记着国,也无可厚非。(老舍《四世同堂》八十四)②作者的动机无可厚非,但客观效果则不尽符合作者的动机。(茅盾《一九六〇年短篇小说漫评》)
此成语又作“无可非议”、“未可厚非”。例:①你们的盛情是可感的,动机是无可非议的。(欧阳山《三家巷》三一)②但叶遂宁和棱波里是未可厚非的,他们先后给自己唱了挽歌,他们有真实。(鲁迅《在钟楼上》)
无可厚非wú kě hòu fēi
没有什么可以多加指责、否定的。
无可厚非wú kě hòu fēi
厚:过分;非:责备。不可过分非难。指事情本身也有其一定的道理或缘由。茅盾《一九六〇年短篇小说漫评》:“作者的动机无可厚非,但客观效果不尽符合作者的动机。”
无可厚非wú kě hòu fēi
无可:不可以,不能。厚:过分地,很。非:责备。即不可以过分地责备或否定。《汉书·王莽传中》:“曰:‘英亦未可厚非,复以英为长沙连率。’”茅盾《一九六〇年短篇小说漫评》:“作者的动机无可厚非,但客观效果则不尽符合作者的动机”。
无可厚非wú kě hòu fēi
语本东汉·班固等《汉书·王莽传中》:“后颇觉悟,曰:‘英(冯英)亦未可厚非。’复以英为长沙连率。”
厚:重。非:责备。厚非:多加非难。不可过分指责。表示虽有缺点,但是可以原谅。如例①。也作“未可厚非”。如例②。
情有可原 无可非议 无可指摘
“厚”,上从厂,中从曰,下从子,共九笔。
①人没有生来就会吹竽的。南郭先生不会吹竽,本来无可厚非。但是,他不该不会装会靠蒙骗过日子(《人民日报》特约评论员:《善于建设一个新世界》)
②但叶遂宁和梭波里是未可厚非的,他们先后给自己唱了挽歌,他们有真实。(鲁迅:《在钟楼上》)
无可厚非wú kě hòu fēi
不能过分责难。闻一多《神话与诗·龙凤》:“若有人愿意专就这点着眼,而想着龙凤二字,来提高民族意识的情绪,那倒是无可厚非。”老舍《四世同堂》八四:“这太狠心,可是忘了家才能老记着国,也无可厚非。”
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。