蝶恋花


【原文】:

伫倚危楼风细细(1),望极春愁,黯黯生天际(2)。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?

拟把疏狂图一醉(3),对酒当歌,强乐还无味(4)。衣带渐宽终不悔(5),为伊消得人憔悴(6)。

【意译】:

独自久久地站立在高楼上,只有细细的微风陪伴着我。极目远望,满眼暮春残景,凄切的离愁别绪仿佛从天边悄然而生。在夕阳的余辉里,如茵的草地上笼罩着迷蒙的烟雾。倚靠着栏杆,默默无语,有谁能理解我此时此刻的愁苦? 为了忘却这恼人的相思愁,我想纵情狂饮,一醉方休。然而,纵使频举酒杯,放情高歌,也还是强颜欢笑,索然无味。这种忧伤和惆怅使我日渐消瘦,瘦得连衣带也渐渐宽松了,然而,这是为了心爱的人儿而憔悴,我丝毫也不后悔。

【点评】:

这是首怀念伊人的抒情名篇。词人把漂泊异乡的落魄感受和怀念意中人的缠绵情思揉和在一起,是通常所说的情景交融的典型。尤其末二句,感情真挚而执著,沉痛而柔厚,不愧为千古名句。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。