【原文】:
梦觉透窗风一线(1),寒灯吹熄。那堪酒醒,又闻空阶夜雨频滴。嗟因循(2)、久作天涯客。负佳人,几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿(3)翻成忧戚。
愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑(4),香暖鸳鸯被。岂暂时疏散(5),费伊心力。殢云尤雨(6),有万般千种,相怜相惜。
恰到如今,天长漏永(7),无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态(8)?愿低帏昵枕(9),轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
【意译】:
昨晚喝醉了酒,夜半梦中醒来,寒风透过窗户,吹灭了屋里那盏昏暗的孤灯。屋外愁苦的雨点滴答滴答地打在空荡荡的台阶上,让人倍觉凄凉孤寂。可叹我漂泊无定,久久客居天涯,辜负了当时和佳人的山盟海誓。从前欢乐的聚会,而今一下子竟变成了忧愁和凄戚,更是让人不堪回首。
心中忧愁到了极点。一次又一次回想起,在她那散发着脂香的卧室里,曾有多少回,我一边慢慢品尝着美酒,一边尽情欣赏她的轻歌曼舞,然后和她同衾共被。她曾无限悲伤地问我:“这次出游,大概只是短暂的离别吧?”那天晚上我们缠绵欢爱,难舍难分,千万种风流之情,尽在那互相怜惜的爱意之中。
然而如今,我只能在异乡独对孤灯,长夜难捱。都怪自己无端出游,才有今天的天涯阻隔。不知哪一天,我才能回到那座青楼,与她相会。到那时,我一定要在低垂的帐帏里,亲昵地和她共枕,轻轻地向她详细述说:我一个人在水乡,是如何夜夜数着寒更,默默地思念着她。
【点评】:
《浪淘沙》本来只是一个小调,有单调28字和双调54字两种,而柳永把它衍成这首135字的长篇巨制,以充分表现主人公的全部情思状态和心理过程。全词分三片,分别着重描写当前的情感、追思旧情、设想将来三个不同阶段的情感活动过程。但在遣词用语上稍似粗鄙直露。从某种程度上说,它是柳永因功名场上失意而不得已沉沦的实际生活写照。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。