蝶恋花


【原文】:

月皎惊乌栖不定,更漏将阑(1),辘牵金井(2)。唤起两眸清炯炯(3),泪花落枕红绵冷(4)。

执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听(5)。楼上阑干横斗柄(6),露寒人远鸡相应。

【意译】:

月光明亮皎洁,树上的乌鸦被亮光惊醒,在枝头上躁动;更漏将尽,天已蒙蒙发亮,井台边传来了辘轳打水的声音。我赶紧唤醒她,可是她并没有睡着,眼眶里闪烁着亮晶晶的泪花,泪珠一串串滚落枕上,连枕芯都变得又湿又冷。

分别的时候到了,我们紧紧拉住彼此的手,任凭秋风吹打着发鬓。我几度想狠心离去,可总是欲行又止。千言万语想说,惟有离别的话语不忍听。北斗星的斗柄已经横挂楼头,露水沾在身上,已有几分寒意,远行人已经不见踪影,只有雄鸡报晓的啼声此起彼应。

【点评】:

这首词写恋人惜别。上片写送别前的情景,下片写离别、别后的情态,各个场景层次井然,有如画面历历在目。这首词或有题序“早行”,但究竟应该算为送别词,还是离别词?或者说,主人公到底是行者,还是居者?各家说法不一,也各有道理,读者自可根据自己的体会去寻绎词意,细细品味。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。