透碧霄


【原文】:

权兰舟(1),十分端是载离愁。练波送远,屏山遮断,此去难留。相从争奈,心期久要(2),屡变霜秋。叹人生、杳似萍浮,又翻成轻别,都将深恨,付与东流。

想斜阳影里,寒烟明处,双桨去悠悠。爱渚梅、幽香动,须采掇、倩纤柔(3)。《艳歌》粲发(4),谁传余韵,来说仙游。念故人,留此遐州(5)。但春风老后,秋月圆时,独倚西楼。

【意译】:

一叶扁舟已经靠岸,船上所载的全都是说不尽、道不完的离愁。江水澄净,有如白色的绸带,将迅速地把行船送向遥远的天边;群山连绵,好似曲折的屏风,无情地遮住了送行的目光。这次他离去的决心已定,实在难以挽留。我多希望彼此能长相厮守,怎奈他与家人约定的归期已经过了好几个春秋,我又怎能继续相留?可叹人的一生就像水面上的浮萍,不知会飘流到多远的地方,而且不知何时又会突然变成了新的分别。深深的离愁别恨,尽都付与了滔滔东去的流水。

夕阳西斜,想来此时小船已经悠悠地驶到了烟雾淡薄的江面开阔处。江渚边上的梅花是他最喜爱的东西,待到明年幽香浮动的时候,一定要采撷一枝寄给他,向他报告此地的春意。我们曾一起高声歌唱华美的《艳歌》,今后还会有谁能像他一样把这首游仙之歌唱得如此高亢悠扬、余韵袅袅呢?希望他能想起还有老朋友留在这荒远的水洲上,每年春花谢后、秋月圆时,都会有一个人倚靠在西楼的栏杆上,深深地怀念他。

【点评】:

这首词写离情。上片感叹人生漂浮不定,有如浮萍,颇有无可奈何之意;下片述说朋友间眷恋的情意,深沉含蓄而无通常所见的凄切悲哀之语,别有一番意境。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。