钗头凤


【原文】:

红酥手(1),黄縢酒(2),满城春色宫墙柳(3)。东风恶(4),欢情薄(5)。一怀愁绪,几年离索(6)。错、错、错。

春如旧,人空瘦(7),泪痕红浥鲛绡透(8)。桃花落,闲池阁(9)。山盟虽在,锦书难托(10)。莫、莫、莫。

【意译】:当年,你用红润细嫩的手殷勤地为我斟上一杯黄封酒,那时,沈园墙内杨柳依依,山阴城里春光明媚。可是,经不起无情东风的凶狠摧残,彼此间的柔情欢乐竟是如此短暂。恩爱夫妻被强迫离散,几年来的分别给我们带来的只是愁绪满怀。这一切都错了!错了!完全错了! 这次相逢,春色依旧,但你却分明因为痛苦的折磨,变得如此憔悴。泪水和着胭脂一起流下,将丝绸手帕都浸透了。沈园里桃花凋谢了,亭台楼阁显得格外荒凉冷落。过去的山盟海誓虽然从不敢忘记,但刻骨铭心的相思之情,却再也难用书信表达了。不说了!不说了!什么也不说了!

【点评】:

这首词为绍兴二十五年(公元1155年)陆游三十一岁时所写。陆游初娶唐琬,夫妻情笃,后迫于母命与唐琬离异,再后陆游另娶,唐琬再嫁。数年后,陆游在家乡山阴城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐琬邂逅相遇。唐氏遣酒致意,聊表对陆游的抚慰之情,陆游感伤万分,趁醉在园壁上写下这首《钗头凤》。词中记述了词人与唐琬的这次相遇,表达了彼此眷恋之深和相思之切。前后两片的结尾都是连用三个叠字“错、错、错”和“莫、莫、莫”,叠字叠韵,断续哽咽,充分表达了词人怨恨愁苦、恸不忍言、恸不能言的凄楚心情。相传唐琬亦有和词,且不久便抑郁而死。四十年后,陆游旧地重游,又有《沈园》诗两首,语多感伤,情感之深挚,无以复加。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。