【原文】:
中谷有蓷,
暵其干矣。
有女仳离,
嘅其叹矣。
慨其叹矣,
遇人之艰难矣。
(干、叹、难,元部。)
中谷有蓷,
暵其脩矣。
有女仳离,
条其矣。
条其矣,
遇人之不淑矣。
(脩、献、淑,幽部。)
中谷有蓷,
暵其湿矣。
有女仳离。
啜其泣矣。(韩啜作惙。)
啜其泣矣,
何嗟及矣。
(湿、泣、及,缉部。)
【译文】:
山谷中的益母草先前多茂盛,而今遭天旱已变枯干。这女人与丈夫离散,她唉声叹气心惆怅。唉声叹气心惆怅,嫁个好男人可真难。
山谷中的益母草先前多繁茂,而今遭天旱已变枯焦。这女人与丈夫离散,她伤心不已长悲号。伤心不已长悲号,嫁个好男人可真难找。
山中的益母草先前多茂盛,而今遭天旱已变枯萎。这女人与丈夫离散,她抽抽噎噎哭得悲惨。抽抽噎噎哭得悲惨,再哭何用,后悔来不及。
【评介】:
《中谷有蓷》三章,章六句。这是妇女自悲身世之作。家人离散,屡遭灾祸,求生不得,为她的不幸叹息。《诗序》:“《中谷有蓷》,闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。”又《诗集传》:“凶年饥馑,室家相弃,妇人览物起兴,而自述其悲叹之诗也。”
全诗都以山中益母草的干枯兴起,比喻人之生活穷困不济,感慨叹息婚后生活的艰难痛苦。一章:“叹之者,知其不得已也。”二章:“者,(
,通“啸”,呼叫。)怨之深也。”三章:“泣,则穷之甚也。”由此可见这三章所表达的思想内容及其情感都是步步加深的。益母草的枯干程度,由枯干到枯焦再到枯萎;其情感由嗟叹到呼号再到泣不成声,越读越感凄楚悲凉。谢枋得《传说汇纂》:“此诗三章,言物之暵(干燥),一节急一节。女之怨恨者一节急一节。始曰遇人之艰难,怜其穷苦也。中曰遇人之不淑,怜其遭凶祸也。终曰何嗟及矣,夫妇既已离别,虽怨嗟亦无及也。饥馑而相弃,有哀矜恻怛之意焉。”
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。