【原文出处】:魏·王《七哀诗》
夜深人静,孤独难眠,索性整衣起床拨弄琴弦。丝桐所制的琴被我的情绪所感染,为我发出悲哀的音响。诗句描写了诗人夜深时分抚琴寄情的情景。诗人赋予丝桐之琴以人的感情,将它塑造成一个通人意、体人情、解人思的艺术个体,而琴弦所发出的悲戚之音,正是诗中“我”的“羈旅无终极”的哀叹。
注:摄,整顿,此为整理。丝桐,即琴。丝指琴弦,桐指琴身。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。