【释义】:
指美男、男宠等;或指欢爱情事;也指乘舟出游或出行。汉·刘向《说苑·善说》:“庄辛迁延沓手而称曰:‘君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?……鄂君子皙曰:“吾不知越歌,子试为我楚说之。”于是乃召越译,乃楚说之曰:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说(yuè)君兮君不知。”于是鄂君子皙乃揄修袂行拥之,举绣被而覆之。鄂君子暂亲楚王母弟也,官为令尹,爵为执珪,一榜枻越人,犹得交欢尽意焉。”’李商隐《念远》:床空鄂君被,杵冷女媭砧。王初《自和初秋》:湘女怨弦愁不禁,鄂君香被梦难穷。顾况《悲歌》之二:越人翠被今何夕,独立沙边江草碧。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。