木兰花


【原文】:

池塘水绿风微暖,记得玉真初见面(1)。重头歌韵响琮(2),入破舞腰红乱旋(3)。

玉钩阑下香阶畔(4),醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半(5)。

【意译】:

记得第一次见到天仙般的她,正是池塘里碧波荡漾,水面上和风轻送的暖春时节。赏花宴上,乐声琮,妙曲轻度,当乐曲由缓入急,她随拍起舞,柳腰飞旋,红袖翻飞,那情景,让人永生难忘。

今天,当我从酒醉中醒来,已是黄昏。我又来到了当日充满欢歌笑语的台阶边上。台阶上,还是那个佳人曾经倚靠过的门阑;门阑边上,依然垂着精致的帘钩。然而,时过境迁,物是人非。仔细查点一下,当时与我一起赏花游宴的人,已有半数不在这儿了。

【点评】:

这是一首怀旧之作。词中以往昔“歌韵琮”、“舞腰乱旋”的欢乐场面与今日“点检无一半”的凄清境况对比,抒发了强烈的人生无常的伤感之情。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。