【原文】:
波面铜花冷不收(1),玉人垂钓理纤钩(2),月明池阁夜来秋。
江燕话归成晓别,水花红减似春休(3),西风梧井叶先愁(4)。
【意译】:
粼粼碧波好似铜镜上的花纹,清澈的池水有如铜镜反射着天上的寒光。一轮弯月下,美人悠然垂钓。寂寥的秋夜里,水天一色,明净的月光洒满了池塘楼阁。
江边的燕子将要南归,匆匆向我话别,拂晓时即已匆匆离去;水中娇艳的荷花渐渐稀少,好像暮春时红花纷纷残落。西风萧瑟,井边的梧桐落叶最先感受到了秋天的悲愁。
【点评】:
这首词是忆姬之作。上片写伊人在时的西园秋景;下片写伊人已去,秋色生愁。吴文英的词向来被视为晦涩难懂。这首词尽管并没有很多的僻典,然而迷离蕴蓄的意境、跳跃不定的结构、难以索解的内容,完全会因不同的人而得出不同的解释。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。