【原诗】:
寒乡无异服,毡褐代文练(1)。
日日望君归,年年不解綖(2)。
荆扬春早和(3),幽冀犹霜霰(4)。
北寒妾已知,南心君不见(5)。
谁为道辛苦(6),寄情双飞燕(7)。
形迫杼煎丝(8),颜落风催电(9)。
容华一朝尽(10),惟余心不变(11)。
【译意】:
寒冷的地方没有别的什么衣服可以穿,用毛毡和粗布来代替绣花的丝织衣裳。
天天盼望你回来,没有缓解的期限。
南方的荆州和扬州早已有春天的和暖天气,北方的幽州和冀州仍然还有霜雪飘洒。
北方的严寒我心里很清楚,可我在南方想念你的心思你却看不见。
同谁诉说相思的辛苦呢?只有把自己的情怀托付给北去的燕子,让它们转达与你。
你在外急迫奔忙得不到休息,像织机梭子一样来回忙碌,我的容貌像风吹闪电一样消失得很快。
美丽的容颜一朝就失去了,只有我的心永不改变。
【点评】:
这是一篇女子寄夫望归之辞。诗中幽冀之寒冷与荆扬之和暖同女主人公的思绪及怨恨交织在一起,凄婉清丽,哀感悲痛。“北寒妾已知,南心君不见”两句,颇有影响。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。