汾沮洳


【原文】:

彼汾沮洳,

言采其莫。

彼其之子,

美无度。

美无度,

殊异乎公路。

(洳、莫、度、路,鱼部。)

彼汾一方,

言采其桑。

彼其之子,

美如英。

美如英,

殊异乎公行。

(方、桑、英、行,阳部。)

彼汾一曲,

言采其

彼其之子,

美如玉。

美如玉,

殊异乎公族。

(曲、、玉、族,侯部。)

【译文】:

在汾水岸边的低湿处,采摘那莫菜。他那个人儿呀,美得无法形容。美得无法形容,管公车的官儿怎能与他相比!

在汾水岸边的一个地方,采摘养蚕的柔桑。他那个人儿呀,美得跟花一个样。美得跟花一个样,管兵车的官儿没法比得上。

在汾水的曲岸边,采摘那水舄。他那个人儿呀,美得如同一块晶莹的玉。美得如同一块晶莹的玉,管公族的官儿没法比得上。

【评介】:

《汾沮洳》三章,章六句。关于本诗的主旨,亦众说不一。《诗序》说:“汾沮洳,刺俭也。其君俭以能勤,刺不得礼也。”这好像是说,诗人因君子勤俭,亲自到汾水边上去采莫、采桑,不成体统,所以作诗刺他。这是和诗的内容不符合的。采者应是在下位的劳动人民。

王先谦在《集疏》中引《韩诗外传》二说:“君子盛德而卑,虚己以受人,旁行不流,应物而不穷。虽在下位,民愿戴之。虽欲无尊,得乎哉?”又说:“君子……温乎其仁厚之宽大也,超乎其有以殊于世也。”这算是接触到了一点诗的内容。可是,以为“虽在下位”的和“温乎……超乎……”的仍是所谓的君子,不曾注意到采莫采桑者本来就是劳动者,是小人而不是君子。魏源《诗古微》说:“据《外传》之言,盖叹沮泽之间有贤者隐居在下,采蔬自给,然其才德实出乎在位公行、公路之上,故曰虽在下位而自尊,超乎其有以殊于世,盖春秋时晋官皆贵游子弟,无材世禄,贤者不得用,用者不必贤也。《毛诗》因次《葛屦》之下,并以为刺俭,乃以所美为刺,所刺为美。试思‘采莫’、‘采’,岂公卿之行?‘如玉’、‘如英’,非褊啬之度。既极道其美,又何言不似贵人气象乎?”王先谦认为“魏说是也”。他们把采莫采桑的人指为贤者,以为居官在位者都是“贵游子弟,无材世禄,贤者不得用,用者不必贤”,这就是进一步接触到本诗的内容了。

朱熹的《诗集传》认为本诗“亦刺俭不中礼之诗。”他说“言若此人者,美则美矣,然其俭啬褊急之态,殊不似贵人也。”姚际恒也说诗人“托言采物”以美公族之人。既然此人“俭啬褊急”,为什么还要“美”他呢?说美又说刺,上下的语气是不相连贯的。方玉润的《诗经原始》说本篇为“美俭德也。”认为《诗序》和朱子之说是错误的。他说:“魏君纵勤与俭,断不至亲乎采莫,以失其度。即卿大夫,亦不过于汾水湾环间课农树桑,为子孙计,已足见其为勤俭也。此必公族子姓,各有赐庄,躬亲树畜。诗人于采莫、采桑、采之际,得睹勤劳而叹美之。”此说符合诗意。

余冠英先生认为“这是女子思慕男子的诗。”他说:“称赞他‘如英’‘如玉’,美得没法形容,远远胜过了那些贵族的将军们。”这样认为比较确切,当代学者多从此说。诗中写一个女子歌颂一位既勤劳又漂亮的小伙子,说这位男子的品质高尚,才能出众。表达了诗人对劳动人民的热爱,对尸位素餐者憎恶的思想感情。

全诗共三章,每章开头两句都是先指明小伙子劳动的地点和内容。汾水河畔,环境幽美。在这样地势低湿的环境中辛勤劳动的小伙子,似乎地位卑下,但是他很能干。既采莫,又采桑,也采,农事种种,样样精通。每章的后四句都是赞美这个勤俭的小伙子,并说他远远地超过那些魏宫官员。“美无度”是说那位采菜人漂亮得没法形容。那么到底美到什么程度呢,在第二章和第三章中说他“美如英”、“美如玉”。漂亮得简直像一朵鲜花,像一块美玉。这里不仅写出了小伙子正值青春年少,相貌俊美,具有外表美,也夸赞了这位小伙子品德纯洁高尚,具有心灵美。用玉来喻品德,《诗经》中是多见的。如《卫风·淇奥》的“有匪君子,如切如磋,如琢如磨。”就是赞美这个文雅的君子,好像美玉宝石经过了琢磨,更加纯洁,更加美好。“玉不琢,不成器”,喻人要经过磨练、修养,才能养成好的品德。

本诗在艺术上,除了重章叠句,反复咏唱以外,比兴手法运用得也很好。朱熹在《诗集传》中说这首诗各章都是“兴也”。吴闿生也认为开头是起兴。此说尚无确据,只是推论。但用比还是非常明显的,说那个小伙子“美如英”、“美如玉”,以“英”、“玉”来喻人之相貌漂亮、品德高尚。这就更进一步表达了那个女子对她所爱的人的称赞和倾慕。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。